Bailes antiguos y sus pasos.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-32-C
Topics:
Instrumentos interpretados por el informante, lugar donde los interpretó por primera vez, edad a la que los interpretó, lugar donde aprendió.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl Edmundo Clavijo Parrado y Blanca Nieves Flórez
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-32-C
Preferencias musicales, interpreta la guitarra y canta.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo Antioqueño
Aspectos relacionados con la vida del informante, apreciaciones sobre el baile de las candangas, primeras veces que bailó candangas.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo AntioqueñoTopics:
Apreciaciones sobre "Las candangas" , aprendizaje del baile de las candangas.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo Antioqueño
Cancion: "Yo vengo por mi camino ... " Ritmo Los Monos, Las candangas, características, instrumentos utilizados:
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo Antioqueño
Interpreta triple y tambor, carrazca. El abuelo le enseño a tocar estos instrumentos.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo AntioqueñoTopics:
Aspectos relacionados con la vida del informante. Ocupación: Agricultor.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe , Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo Antioqueño
Aspectos relacionados con la vida del informante y sus familiares.
Interviewee:
Interviewer(s):
Raúl E. Clavijo Parrado
Date of Interview:
September 7, 1974
Interview place:
Santa Fe, Antioquia, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-31-C
Project (updated from datasheet):
Conferencias Program (updated from datasheet):
Grupo Antioqueño
Vocación musical del informante. Ilustración de silbada y de trompeta
Interviewee:
Interviewer(s):
Manuel Zapata Olivella
Date of Interview:
July 26, 1974
Interview place:
Chimá, Córdoba, Colombia
Transcript:
NoRecord ID:
74-177-C
Topics:
LC Subject: