Manuel de Jesús Alarcón
Interviewee:
Interviewer(s):
Edwin Alarcón
Date of Interview:
July 6, 1989
Interview place:
Colegio Nacional San Sebastián
La Plata, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Padres. Oficios.
Géneros orales: El Duende que perseguía las bestias. El mohán. El pescador. El poira. Llorona asusta a los borrachos. La Vuida. El Pollo Malo. Explicación de pollo malo. El Mohán se presenta en el Magdalena.
Religión: Enfermedades. Dios rige la vida.
Filosofía: Ladrones. Justicia.
Trabajo: Hombres siempre han trabajado. Herramientas. Progreso.
Bailes: Bailes de su época. Aprendió a tocar bandola y a interpreter la canción: “Espumas”, “El cucarachero” El San Pedro. Bailes en el San Pedro, comidas, bebidas, preparación del sabajón para el San Pedro. Visitas a los vecinos a caballo. Se bailaba el San Juanero, se cartaba.
Vestidos: Prendas de vestir de la época anterior. Adornos.
Anexos: Transporte en La Plata. Introducción del primer carro. Construcción del Templo. Trabajo en pro del municipio. El y sus hermanos en la construcción del Puente. Acueducto. Edificio. Telecom. Servicio de luz en el pueblo. Municipio de La Plata fue la cuna del San Pedro. Construcción de la plaza del pueblo. La Ceiba, árbol propio de la region. Raices del árbol.
Canto: El Rajaleña
Observaciones: Buena informante. Buena entrevista. Cuestionario incompleto.Notes:
Técnica: Buen sonido. Buena grabación.
Transcripción: No trae.Transcript:
NoRecord ID:
89-251-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Melquicedec Sánchez
Interviewee:
Interviewer(s):
Mirian Rocio Caupaz
Date of Interview:
July 6, 1989
Interview place:
Colegio Nacional San Sebastián
, , Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos peronales: Hijo natural. Se crió con personas particulares. Procedencia de los padres. Etnia de los padres. Oficios. Familia.
Géneros orales: Refranes. Cóplas. Adivinanzas. Trabalengua. Apariciones de un espíritu. Canto. Oración para protegerse de los maleficios.
Religión: La vida proviene de Dios. Los muertos recorren los pasos. Lo Bueno y lo malo. Enfermedades. Narra sobre una conocida suya que era bruja. Anecdota de brujas que le sucedió a un hermano suyo. Una bruja lo curó de un hechizo.
Filosofía: Dios rige nuestro destino. Santos. Pereza. Necesidad. Dinero. Justicia. Injusticia. Diablo.
Conducta social: La familia. Hijos. Hombres y mujeres. Fortalecimiento. Familia corta. Vida en el campo y la cuidad.
Trabajo: Las herramientas, inventó de los herreros. Agricultura. Pesca. Animales de monte. Artesanías. Alimentos. Comidas cotidianas. Plantas alimenticias. Plantas medicinales. Curas para los niños. Médicos escasos, hay muchos oportunistas. Comadrona.
Apreciación de los sexos: Mandato en el hogar. Respeto a la mujer. Matrimonio de los hijos.
Vestido: Elaboración de tejidos en Boyacá – Prendas de vestir. Utilización de zapatillas y alpargatas. Prendas del hombre. Adornos.
Bailes: Clases de bailes. Instrumentos musicales. Bailes en caudrillas. Bailes de antes y de ahora.
Cantos: Se cantaba la guabina.
Etnia: Indígenas. Mestizaje. Negros. Herencia de sangres. Mestizaje en Colombia. Procesos de mestizaje Zambo.
Anexos: Servicio military. Guerra de los mil días. Conoció dos combates. Las leyes en esta época, diferentes a las de ahora. Se ha cambiado de lo Bueno a lo malo.
Observaciones: Se realiza todo el cuestionario. El informante es colloquial, tiene conocimiento sobre los temas. Se desaprovecha espacios en Géneros orales y otros temas. Buenos investigadores.Notes:
Técnica: Ficha etnográfica incomplete. Algunos ruidos exteriores.Transcript:
PartialRecord ID:
89-245-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Topics:
Pedro Tejado Jovelo
Interviewee:
Interviewer(s):
Gustavo Rojas V.
Date of Interview:
July 6, 1989
Teacher(s) / Profesor(es/as):
José Ricardo MuñozInterview place:
Colegio Nacional San Sebastián
La Plata, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Padres. Oficios. Familia. Géneros orales: Cuentos “El letrero”. Décimas. Cantos religiosos. Juegos. Secretos para curar la gusanera y las hemorragias. Religión: Dios. Paraíso. Acción de gracias. Reino. Infierno. Enfermedades. Virgen. Santos. Milagros. Pecado original. Filosofía: Destino. Trabajo. Vicios. Necesidad. Vida. Conducta social: Familia. Matrimonio. Mujer. Hijos. Violencia. Campo. Trabajo: Cultivos. Oficios. Comidas típicas. Medicinales caseras. Hierbas. Apreciación de los sexos: Varón. Familia. Vestidos: Prendas de vestir. Adornos. Bailes: Clases de baile. Instrumentos musicales. Cantos: Opiniones. Etnia: Indios. Zambos. Observaciones: Cuestionario completo. Buen informante. Buen recolector.Notes:
Técnica: Ficha etnográfica complete. Buen sonido. Buena grabación. Transcripción: No traeTranscript:
NoRecord ID:
89-244-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Topics:
Ermeregilda
Interviewee:
Interviewer(s):
Yanith Paola Montero
Sandra Liliana Pérez
Roberto Naranjo
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Municipal Eugenio Ferro Falla
La Vega, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: No conoció a sus padres.
Trabajo: Explicación sobre la elavoración de las vasijas de barro. Comercio antes y ahora. Cuenta cómo comerciaban. Castigos de su abuela.
Géneros orales: Adivinanzas.
Apreciación de los sexos: Mandato en el hogar.
Observaciones: Ficha etnográfica incompleta. Entrevista en desorden. Entervista en forma colectiva. Conversación agradable.Notes:
Técnica: Se escuchan ruidos externos.
Transcripción: No coincide con la cinta. El transcripción es un colección de las muchas entrevistas diferentes.Transcript:
NoRecord ID:
89-243-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Bárbara de Valencia
Interviewee:
Interviewer(s):
Yanith Paola Montero
Sandra Liliana Pérez
Roberto Naranjo
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Municipal Eugenio Ferro Falla
La Vega, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Oficios. Padre.
Trabajo: Maestro de moliendas era su padre. Forma de hacer la panela. Comercio de la panela. Costos y calidad diferencia entre la época de antes y ahora. Animales de monte.
Géneros orales: Canción: “La Chinita”. Adivinanzas. Coplas. Relato de una historia de brujas.
Anexos: Habla sobre su esposo, su trabajo, los hijos.
Religión: Santos.
Observaciones: Ficha etnográfica incompleta. Entrevista en desorden. Entervista en forma colectiva. Conversación agradable.Notes:
Técnica: Se escuchan ruidos externos.
Transcripción: No coincide con la cinta. El transcripción es un colección de las muchas entrevistas diferentes.Transcript:
YesRecord ID:
89-243-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Rosa Elena Llanos
Interviewee:
Interviewer(s):
Yanith Paola Montero
Sandra Liliana Cerquera
Robert Naranjo
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Eugenio Ferror Falla
La Vega, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Padres. Hermanos. Hijos. Oficios. Etnia de los padres.
Religión: Demonio. Muertos. San Martín.
Filosofía: Pereza. Necesidades.
Conducta social: Familia. Hijos necesarios para el hogar. Familia corta.
Trabajo: Cultivos. Animales de monte artesanías. Alimentos cotidianos. Plantas medicinales.
Conducta social: Mandato en el hogar. Preferencia de hijos.
Vestidos: Fabricación de los vestidos. Los vestidos en el pasado eran largos.
Bailes: Las fiestas. Instrumentos musicales. Clases de bailes.
Observaciones: Ficha etnográfica incompleta. Entrevista en desorden. Entervista en forma colectiva. Conversación agradable.Notes:
Técnica: Se escuchan ruidos externos.
Transcripción: No coincide con la cinta. El transcripción es un colección de las muchas entrevistas diferentes.Transcript:
NoRecord ID:
89-243-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Topics:
María del Carmen Cerquera
Interviewee:
Interviewer(s):
Yanith Paola Montero
Sandra Liliana Pérez
Roberto Naranjo
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Eugenio Ferror Falla
Campoalegre, Huila, Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Familia. Oficios. Etnia de los padres.
Géneros orales: Adivinanzas. La mora. La artemisa. La ahuyama.
Religión: Demonio. Brujerías. Creencias en Santos.
Filosofía: Pereza. Necesidad. Tentallas. Narración sobre la historia de un hombre que le dió el alma al diablo.
Conducta social: Familia necesaria. Hijos fundamento del hogar. Mandato en el hogar. Relaciones con las nueras.
Trabajo: Cultivos. Pesca. Animales de monte. Artesanías. Vasijas de barro. Alimentos. Comidas típicas. Plantas medicinales.
Vestidos: Fabricación de las telas. Utilización de adornos. Formas del peinado de los hombres. Utilización de las calzonarias.
Bailes: No bailó en su época.
Observaciones: Ficha etnográfica incompleta. Entrevista en desorden. Entrevista en forma colectiva. Conversación agradable.Notes:
Técnica: Se escuchan ruidos externos.
Transcripción: No coincide con la cinta. El transcripción es un colección de las muchas entrevistas diferentes.Transcript:
YesRecord ID:
89-243-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Topics:
Fidela Ocampo
Interviewee:
Interviewer(s):
Elizabeth Narváez
Nencer Sánchez
Diego Cortés
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Municipal Eugenio Ferro Falla
, , Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Padres. Hijos. Familiares.
Religión: Dios. Virgen. Brujas.
Géneros orales: La Madre Monte. Secretos para detener la hemorragia.
Trabajo: Hierbas medicinales. Remedios caseros. Yerbateros Nacimiento. Comidas. Comidas típicas.
Apreciación de los sexos: Hombres. Matrimonio. Hogar.
Anexos: Informante 2. Habla sobre las ténicas para sembrar. Historia de la juventud. Cuenta que tiene muchos sobrinos profesionales.
Observaciones: Cuestionario incomplete y en desorden. Malas recolectores. Las informantes pudieron dar mucho más si hubieran sido motivadas.Notes:
Técnica: Buen sonido. Buena grabación. Ficha etnográfica incompleta.Transcript:
NoRecord ID:
89-242-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Ana Rita Valenzuela
Interviewee:
Interviewer(s):
Elizabeth Narváez
Nencer Sánchez
Diego Cortés
Date of Interview:
July 28, 1989
Interview place:
Colegio Municipal Eugenio Ferro Falla
, , Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Padres. Hijos. Familiares.
Religión: Dios. Virgen. Bruajas.
Géneros orales: La Madre Monte. Secretos para detener la hemorragia.
Trabajo: Hierbas medicinales. Remedios caseros. Yerbateros. Nacimiento. Comidas. Comidas típicas.
Apreciación de los sexos: Hombres. Matrimonio. Hogar.
Anexos: Valenzuela habla sobre el valor que años atrás tenia una res ($100.00) y un marranito (5 ctvs). Su vida de trabajo. Habla sobre su pueblo natal. Cuenta que cuando se casó convivió con los indios del Caquetá, relata pormenores de esa convivencia.
Observaciones: Cuestionario incomplete y en desorden. Malas recolectores. Las informantes pudieron dar mucho más si hubieran sido motivadas.Notes:
Técnica: Buen sonido. Buena grabación. Ficha etnográfica incompleta.Transcript:
NoRecord ID:
89-242-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):
Ligia Ríos Olarte
Interviewee:
Interview place:
, , Colombia
Researcher Notes / Observaciones:
Datos personales: Hijos. Familia. Oficios de los padres. Cultivo del Cacao. No realizó ningún tipo de estudio.
Trabajo: Preparación del sanchoco. Cultivos.
Religión: Los Santos. Milagros. Virgen protectora. Virgen de la Candelaria.
Filosofía: Se hacen algunas preguntas dispersa y las respuestas son iguales.
Vestido: Prendas de uso cotidiano. Le gusta cocer.
Bailes: Bambuco. Bailes de antes y de ahora. Instrumentos musicales.
Observaciones: Esta entrevista es para Ligia Ríos Olarte quien tiene uma otra entrevista en Cassette 89-238-VA con temas diferentes. Esta entrevista no realiza el cuestionario. Los recolectores se enredan al hacer las preguntas. No tienen una orientación.Notes:
Técnica: Ficha etnográfica incomplete. La grabación presenta muchos ruidos, lo que hace dificil su interpretación.
Transcripción: No coincide con la cinta.Transcript:
NoRecord ID:
89-241-VA
Project (updated from datasheet):
Voz de los AbuelosProgram (updated from datasheet):