Search Results
7 records found where subject: Editions Payot . showing records 1 - 7.
Full Record |
Document Type |
Document Date |
Title |
Language |
Brief Description |
PDF |
|
Letter |
January 20, 1985 |
letter from Cozannet |
Spanish |
Cozannet writes to Zapata Olivella about translating "¡Levántate mulato! por mi raza hablará el espíritu" into French, the forthcoming French publication of "Changó, el gran putas," and the possible publication of
“Las claves mágicas de los negros de América.” |
|
|
Letter |
December 15, 1984 |
letter from Cozannet |
Spanish |
Cozannet writes to Zapata Olivella to remind him that Payot has the exclusive rights to publish "Changó, el gran putas" in French and that Carmen Balcells cannot negotiate possible contracts without consulting with Payot. |
|
|
Letter |
February 19, 1985 |
letter to Dorita Piquero de Nouhaud |
Spanish |
Manuel Zapata Olivella accepts Françoise Cozannet's recommendation to have Dorita Piquero de Nouhaud translate his novel, "Changó, el gran putas" into French (published by Editions Payot). He also asks to work closely with Nouhaud to prevent the "many idiomatic problems" that characterize his work. |
|
|
Letter |
March 28, 1985 |
letter to Pidoux-Payot |
Spanish |
Zapata Olivella writes to Pidoux-Payot to confirm that Piquero de Nouhaud will translate " Changó, el gran putas" into French. He also mentions that Oveja Negra has published a second edition of the novel and that he has requested, in writing, that they revert to him all rights to translate and publish his work in other languages ("revertieran a mí todos los derechos para
traducción y publicación en otras lenguas").
|
|
|
Letter |
August 10, 1987 |
letter to Cozannet |
Spanish |
Zapata Olivella writes to Cozannet about the upcoming Semana Cultural Colombiana and Payot's plans to visit Bogotá. Zapata Olivella also mentions that he has included copies of letters he has sent to Elizabeth Burgos and Payot for Cozannet's reference. |
|
|
Letter |
December 11, 1987 |
letter from Cohen |
French |
Olivier Cohen sends Zapata Olivella a contract from Editions Payot for the rights to publish the French translation of "Changó, el gran putas." The contract stipulates the terms of its offer, outlines royalties payments, and names Dorita Piquero de Nouhaud as the translator. |
|
|
Letter |
February 20, 1985 |
letter from Cozannet |
Spanish |
Cozannet writes to Rosa Zapata about his progress regarding the French translation of "Changó, el gran putas" and "Las claves mágicas de los negros de América." He laments that Claude Fell will not be the translator for "Changó." Instead, he writes that Dorita Piquero de Nouhaud has been selected. Cozannet also requests copies of the letters of support that Zapata Olivella has received from the French Ambassador to Colombia, the director of COLCULTURA,
and the cultural attaché for Belisario Betancourt. Cozannet believes these letters will be useful to secure financing from Payot. |
|